domenica 19 luglio 2009

Mavara (la maga del paese/the sorceress of the country)


30x60 mixed media on canvas

Consolata 1900


24x30 mixed media on canvas

Mara 1915


24x30 mixed media on canvas

amante segreta 1930/ secret lover 1930


24x30 mixed media on canvas

domenica 3 maggio 2009

Nadette (a francisa) 1963


24x30 tecnica mista su tela / 24x30 mixed media on canvas
Lei é la straniera e quindi un "diverso". Diventa  Donna del sud per amore, e per amore porta una vera  rivoluzione in paese. 

She is a foreigner and therefore “someone different”. She turns into a Woman from the South for love, and for love she brings about a real revolution in the village.

Consolata 1950


24x30 tecnica mista su tela / 24x30 mixed media on canvas 
La cupidigia nell’arraffare le eredità dei suoi genitori fu pari alla sua avarizia. Nel suo testamento non lasciò nulla ai suoi eredi. 

The greed in snatching at her parent’s inheritance was equal to her stinginess. In her will, she left her heirs with nothing.

Rosa 1945


24x30 tecnica mista su tela / 24x30 mixed media on canvas.
Donna che per tutta la vita cercò di essere equa, giusta e imparziale. Un atteggiamento che scatenò la competizione, le gelosie, l'avidità dei propri figli, che cercarono senza successo di convidere le reciproche fortune. 

A woman who wanted to be equal, fair and impartial for her whole life. This attitude of hers incited competition, jealousy  and greed among her children, who unsuccessfully tried to share their reciprocal fortunes.

martedì 21 aprile 2009

Genoveffa (giunieva) 1943

24x30 tecnica mista su tela. / 24x30 mixed media on canvas.
Si sposò giovanissima. A soli 18 anni rimase vedova e smise di essere moglie riservandosi i ruoli di figlia e di madre.

She got married at a very young age and was only 18 when she was widowed. Then she stopped being a wife and devoted herself to the roles of daughter and mother.  

Gioacchina 1938


24x30 tecnica mista su tela. / 24x30 mixed media on canvas.
Nonostante le umili origini si atteggiava a donna benestante. Rosa dall'invidia per le ricchezze altrui, si metteva sempre in competizione per mostrarsi ad ogni costo la più raffinata ed elegante.

In spite of her humble origins, she posed as a well-to-do lady. Consumed with envy of other people’s wealth, she was always in competition to show off at all costs as the most refined and elegant one.

 

domenica 19 aprile 2009

marianna 1920


24x30 tecnica mista su tela. / 24x30 mixed media on canvas.
Visse sempre e solo a contatto con la natura, in mezzo alle pecore e sotto le stelle. 
Forse non conobbe mai l’amore, e forse, non essendosi mai specchiata, 
non vide mai il suo  viso. 


She always and exclusively lived in contact with nature, among sheep and under the stars. She probably never knew love and possibly, not knowing what a mirror is, she never saw her own face. 

Giuseppina 1946


24x30 tecnica mista su tela. / 24x30 mixed media on canvas.
La sua indole dispotica, litigiosa e polemica celava in realtà un estremo bisogno d’amore. 
Paradossalmente fu proprio la sua invidia per la gioia altrui a tenere uniti a sè i propri figli. 

Her despotic, quarrelsome and polemical character in fact hid an extreme need for love. Ironically enough, it was precisely her envy of other people’s happiness what kept her children together with her.

Rosa 1930


24x30 tecnica mista su tela. / 24x30 mixed media on canvas.
Donna radiosa, felicemente sottomessa al marito, dedicò tutta la vita all’amore della  sua famiglia. Nipoti e pronipoti perpetueranno il ricordo della sua pace interiore. 

A radiant woman, happily subjugated to her husband, she devoted her whole life to the love for her family. Her grandchildren and grand-grandchildren will perpetuate the memory of her inner peace. 

Grazia 1919

24x30 tecnica mista su tela. / 24x30 mixed media on canvas.
Nel corso della Prima guerra mondiale subì un matrimonio combinato, poi si innamorò di un'altro uomo. Creando  uno scandalo senza precedenti lasciò il marito, "disonorando" la famiglia. Ripudiata dal padre, fu da lui considerata come morta. 

During the first world war she got wed by arranged marriage, then she fell for another man. Giving rise to unprecedented scandal, she left her husband, bringing “dishonour” on her family. She was then disowned by her father, who considered her as dead ever since.